HoMe PaGe

Calligraphy

Loading...

Wiki info

The Vietnamese name for calligraphy is Thư pháp (. mw-parser-output . script-Cprt{font-size:1. 25em;font-family:"Segoe UI Historic","Noto Sans Cypriot",Code2001}. mw-parser-output . script-Hano{font-size:125%;font-family:"Noto Sans Hanunoo",FreeSerif,Quivira}. mw-parser-output . script-Latf,. mw-parser-output . script-de-Latf{font-size:1. 25em;font-family:"Breitkopf Fraktur",UnifrakturCook,UniFrakturMaguntia,MarsFraktur,"MarsFraktur OT",KochFraktur,"KochFraktur OT",OffenbacherSchwabOT,"LOB. AlteSchwabacher","LOV. AlteSchwabacher","LOB. AtlantisFraktur","LOV. AtlantisFraktur","LOB. BreitkopfFraktur","LOV. BreitkopfFraktur","LOB. FetteFraktur","LOV. FetteFraktur","LOB. Fraktur3","LOV. Fraktur3","LOB. RochFraktur","LOV. RochFraktur","LOB. PostFraktur","LOV. PostFraktur","LOB. RuelhscheFraktur","LOV. RuelhscheFraktur","LOB. RungholtFraktur","LOV. RungholtFraktur","LOB. TheuerbankFraktur","LOV. TheuerbankFraktur","LOB. VinetaFraktur","LOV. VinetaFraktur","LOB. WalbaumFraktur","LOV. WalbaumFraktur","LOB. WeberMainzerFraktur","LOV. WeberMainzerFraktur","LOB. WieynckFraktur","LOV. WieynckFraktur","LOB. ZentenarFraktur","LOV. ZentenarFraktur"}. mw-parser-output . script-en-Latf{font-size:1. 25em;font-family:Cankama,"Old English Text MT","Textura Libera","Textura Libera Tenuis",London}. mw-parser-output . script-it-Latf{font-size:1. 25em;font-family:"Rotunda Pommerania",Rotunda,"Typographer Rotunda"}. mw-parser-output . script-Lina{font-size:1. 25em;font-family:"Noto Sans Linear A"}. mw-parser-output . script-Linb{font-size:1. 25em;font-family:"Noto Sans Linear B"}. mw-parser-output . script-Ugar{font-size:1. 25em;font-family:"Segoe UI Historic","Noto Sans Ugaritic",Aegean}. mw-parser-output . script-Xpeo{font-size:1. 25em;font-family:"Segoe UI Historic","Noto Sans Old Persian",Artaxerxes,Xerxes,Aegean}書法, literally "the way of letters or words"). Vietnamese calligraphy uses a variety of scripts, including Chinese characters, Chữ nôm, and the Latin-based Quốc Ngữ. Historically, calligraphers used the former two scripts. Due to the adoption of the Latin-based Quốc Ngữ, most modern Vietnamese calligraphy uses Roman characters. Traditional Vietnamese calligraphy is strongly affected by that of China for historical and geographical reasons. Being part of the Chinese sphere of influence, Chinese was often used as the written medium of communication, and as a result, Vietnamese calligraphy thus also follows Chinese calligraphy’s standard and use Han character scripts in many of its writings. In modern times, calligraphy has been done mainly in the Latin-based Quốc Ngữ script, as Chữ nôm and Chinese characters have largely fallen out of use.

Use our keyword tool to find new keywords & suggestions for the search term Calligraphy. Use the keywords and images as guidance and inspiration for your articles, blog posts or advertising campaigns with various online compaines. The results we show for the keyword Calligraphy will change over time as new keyword trends develop in the associated keyword catoegory and market. For optimum results we recommend just searching for one keyword.